Хоч стаття і має романтичну назву, мова піде про одну дуже практичну штуку.

Уявіть, що ви хочете вивчити англійську. з чого будете починати? З Present Simple? З займенників i, you, he, she, it? Чи вчити слова?

Ми зазвичай починаємо вчити мову зі слів, розбираємося в граматиці і нюансах, намагаємось все запам’ятати. Це нормально. Але часто веде від нерозуміння і здивування (А навіщо стільки часів/артиклів та ін?) до тупіку (я ніколи не вивчу тої мови).

Якщо глянути на мову згори, з висоти пташиного польоту, то побачите загальну картину, і буде легше розібратися з деталями (граматикою, словами та ін).

Так можна зекономити масу часу і нервів.

Про НАЙважливішу таку штуку я розказувала раніше. Почитайте! Її так само не кажуть початківцям, але вона сильно спростить вам життя:)

А сьогодні поговоримо про таке:

Про однакові слова

В англійській мові одне і те саме слово може бути і дієсловом, і іменником. Наприклад,

  • to start (починати) – start (початок)
  • to run (бігати) – run (біг)
  • to visit (відвідувати) – visit (відвідини, візит)

Ви, можливо, помітили, що в англійській мові підозріло короткі слова. Щоб з дієслова зробити іменник не потрібно додавати три префікси і чотири суфікси, як в нашій мові. Така практика сильно “збільшує” слова.

Дехто скаже: ну а як зрозуміти, яке слово перед нами, якщо вони однаково виглядають. Ну, це зовсім не проблема: по контексту речення все ясно. Ви не сплутаєте. Наприклад,

I visited Miami two years ago. (visit – дієслово)

My last visit to Miami was two years ago. (visit – іменник)

Однакові слова – це невелика компенсація за неспівпадіння букв на письмі і звуків у вимові. Багато людей на то жаліються.

 

Про мінус на мінус

Англійська мова проти двох заперечень: в реченні може бути тільки ОДНЕ заперечення.

I have never worn a dress. Я ніколи не одягала плаття.

Два заперечення в одному реченні збивають з толку іноземців. Як відомо, мінус на мінус дає плюс.

Ми привикли, і нам це здається природнім. Але, якщо логічно подумати, то одне з двох заперечень точно зайве.

В англійській мові все так: одне речення – одне заперечення.

Що цікаво, в нашій мові ми не зупинилися на двох запереченнях в одному реченні. А пішли далі: можем і три заперечення поставити.

Я ніколи тобі більше нічого не скажу.

По-англійськи як не крути: все одно буде з одним запереченням:

  • I will never tell you anything
  • I will tell you nothing.
  • I won’t tell you anything.

Про “ти” і Ви”

Ця особливість англійської – моя улюблена.

Буває, не знаєш як говорити до людини: на ти чи на ви. На ти може прозвучати фамільярно.  На ви –  відразу офіційно і створює незграбну дистанцію.

В англійській нема такої проблеми. Слово you актуальне у будь-якій ситуації. Дієслова так само НЕ мають форми на ви, як в українській мові (дай-дайте, купи-купіть).

Звичайно, є інші способи звернутись ввічливо. Але вони не такі категоричні. Плюс вчити закінчень не потрібно:)

Comments

comments